woensdag 6 oktober 2010

Even hard werken

Behalve moeder ben ik ook free-lance vertaler. Gelukkig is dat geen beschermd beroep, anders zou ik terug moeten naar de schoolbanken en een studie volgen in Groningen. Nu is dat alleen maar nodig als ik beëdigd zou willen zijn en voor de Nederlandse overheid zou willen werken. En dat hoef ik niet persé. Ik ben tevreden met mijn verworven vertaalbaantjes: één vaste klant die elke week een nieuwe opdracht stuurt, en een paar losse opdrachtjes hier en daar.

Het vertalen gaat tussen Noors en Nederlands. Noors is zo'n beetje de voertaal bij ons in de gemeente, en zo ben ik in het vertaalvak gerold. Taal is leuk om mee bezig te zijn, heb ik ontdekt, en vertalen is iets wat je als moeder thuis ook kunt doen: laptop op de eettafel en even wat geld verdienen.

Gisteren kreeg ik het verzoek om mee te werken aan het vertalen van een megabestand van ruim 28.000 woorden. Het is een soort quiz-spel dat in Noorwegen is gemaakt binnen de gemeente, en behalve de tekst om te zetten in goed lopend Nederlands moet ik ook bekijken hoe het er in de Nederlandse (NBG-)vertaling staat als het om bijbelse uitdrukkingen gaat. Heel interessant om te doen, maar wel veel. En daarom zit ik nu met mijn laptop op mijn slaapkamer in plaats van dat ik naar de woensdagavondsamenkomst ben (daar gaan André en ik om beurten heen). En daarom stop ik nu met het schrijven van dit blogje en ga gauw verder vertalen!

3 opmerkingen:

Judith zei

zo dan heb je voorlopig flink wat te doen. Succes!

Lies86 zei

Succes!
Hoe kom je bij een noorstalige kerk terecht?

Karien zei

@Lies, Onze gemeente heeft zijn oorsprong in Noorwegen, daar is ook het belangrijkste conferentiecentrum waar vanuit de hele wereld mensen naartoe komen. Ik ben erin opgegroeid en gebleven. Zie ook www.cgn.nl.